Pages

Monday, November 21, 2011

Light years

Light Years, c'est le titre d'un livre de J. Salter.
Light Years, années légères...
ou lumière et années...
Pas pareil, et pourtant.

La traduction officielle est: Un bonheur parfait.

Je ne comprends pas ce titre. Je ne vois pas le bonheur parfait dans le livre, et c'est assez clair assez rapidement que le bonheur n'est pas parfait.
J'aurais vraiment préféré "des années légères". Quoi que.
Des Années de lumière, ou dans la lumière.
Lumière pour la distance, lumière pour la lumière omniprésente.

Ou alors on fait de year un verbe, de light son sujet, et on le prend à l'envers, parce que le français c'est ça, toujours à l'envers de l'anglais, alors aussi comment voulez vous...
L'année lumière. et je préfère encore qu'au bonheur parfait, qui ne dit rien, qui est faussement mystérieux, misleading. Ou encore si c'était des années de bonheur...ça serait mieux je trouve.
C'est parfait qui m'énerve le plus. Ca fait tellement bloc ces deux mots ensemble, on l'a tellement entendu, partout, c'est tout le temps là.
Dommage.
Années et lumière.
Les Années dans la Lumière.
Les Années en Lumière.

Sunday, November 13, 2011

Van Anzu

L'idée vient d'elle, Maé comme dans un cadre, dans une photo.

Réalisation aussi.

Saturday, November 05, 2011

Den haag, The Hague, La Haye




C'était un lundi, normal, travaillé, Hiro avait rendez vous chez l'avocat, Anzu et moi, nous sommes glissées dans la voiture, on est parties avec lui, et on a passé la journée à la mer, comme ça, un jour travaillé, normal. Enfin, pas normal du tout, parce que complètement ensoleillé du matin au soir, et doux, et sur le sable.
Parfait.