Pages

Tuesday, September 25, 2012

Thee zetten

Doe water in de waterkoker
Zet het knopje om hoog
Wacht tot het water koocht, pak 2 kopjes
Giet het kokende water in de kopjes
Hang het theezakje in het kopje

Voilà les instructions pour faire du thé de façon simple.
Nous avons toutes été d'accord pour dire qu'on était loin de la cérémonie du thé chez les japonais ou les chinois (ou même les anglais, mais il n'y a pas d'anglaise dans notre classe, seulement une galloise, alors le sachet lui va bien).
La prof a dessiné une bouilloire au tableau, en ajoutant qu'elle nous donnait le nom mais qu'on en faisait sûrement plus maintenant.
J'ai levé la main en criant: Ik heb er een, ik heb er een thuis!!!

Een Fluitketel (kettle flute)

Thursday, September 20, 2012

Mercredi - orient


Yoga, awareness, inner smile,
downward dog,
child position,
inhaling
pull, stretch, extend, grab, hold, keep, put down, up...
golden light, and pointed arrow,
breathing,
smiling,
respecting...your own limits.


殯の森Mogari no mori  (film japonais de Naomi Kawase)

Tuesday, September 18, 2012

An empire...

'Somewhere in New York, undoubtedly. They'd get right out of this area and Helene loves New York. She's always on to me to take her there so that she can hear some authentic jazz. She says that jazz in Scandinavia is quite interesting as far as it goes but it isn't authentic. I don't understand these matters myself, I must confess.'
'Neither do I, I'm happy to say. Does she know New York well?'
'She's never lived there.'
'Got any friends in the place?'
'None that I know of. Oh, they'll have slipped into some hotel somewhere.'
'Then you've really no idea where they'd be?'
'No, I don't, and even if I. . . ' Ernst broke off, smiling and frowning. 'Infectious, isn't it, don't you find?'
'What is?'
'Do and don't for British have and haven't. It's as if Americans regarded having as an activity whereas Englishmen regard it as a state, a condition. I connect this with the frequent American preference for this where British usage would favour that - who is this? on the telephone, for instance, as opposed to who is that? Thus where an American typically says I do this, showing concern with an activity related to an object that is immediately present, an Englishman typically says I have that, showing concern with a condition that need be none of his making and is related to an object that may be at a distance and in the past. Americans pursue the dollar; the British had an Empire. Fascinating to see the underlying assumptions, but not surprising. Language is before anything else the great social instrument. One Fat Englishman (Kingsley Amis)
Et cela résume la situation, laquelle? la situation où l'on se trouve quand on lit un livre qui dit à un moment donné quelque chose qui prend un sens particulier... lecture de livre entre 5h et 6h du matin à cause du cauchemar de moustique (non, pas le mien). Ensuite, école maternelle pour les uns et premier cours d'intensief Dutch 2, pour les autres,  et le couple de peintres qui s'occupe(nt) du balcon, et les muffins auxquels j'ai oublié de mettre du sucre (tellement préoccupée à y mettre du kéfir), et ma mère qui me raconte son retour de Strasbourg en avion, dans le cockpit, parce qu'elle avait vu naître le pilote, (comme si ça suffisait?), et Hiro qui me raconte Tokyo, par téléphone et les muffins qui ont failli brûler, pourtant sans sucre, et Anzu qui fait pleurer son invitée, etc...



Monday, September 17, 2012

Unité de mesure de l'absence




Je descends pour vérifier que les fenêtres sont bien fermées. Je jette un dernier coup d'oeil en mettant un pied sur la marche de l'escalier, et je vois ce halo bleu (sans retouche), et l'ombre de la lampe du bureau d'Hiro, et je pense à tout ça, son départ, je l'ai accompagné à l'aéroport, il m'a appelé le lendemain, il a chaud à Tokyo, il travaille beaucoup, il vient de passer la journée avec son frère, demain il travaillera un peu et il sera un peu libre, car c'est un jour férié, et après demain, il prendra l'avion.

Sunday, September 16, 2012

Kunst & kids festival




Poisson téléguidé qui passe au dessus de nos têtes.
Enfants qui veulent peindre leurs cauchemars, plus une libellule.
Du soleil toute la journée, musique, musique, musique.

Friday, September 14, 2012

Vendredi, c'est piscine

En plus de Montessori la semaine, Tulip Gakuen le mercredi après midi, voilà qu'on vient d'ajouter la piscine, le vendredi.
L'emploi du temps d'A. est au complet.
A partir de lundi, je commence les cours de néerlandais, et de yoga.
Emploi du temps complet pour moi aussi.

ps: A 16h00, hier, Noisette est descendue de sa cachette (les pédales du piano) pour venir chercher à manger. Prévisible.

Thursday, September 13, 2012

Classique

le fait qu'Anzu veuille un petit animal domestique
le fait qu'on ait acheté un hamster (animal solide, soins basiques, préconisé pour les enfants à partir de 4/5 ans, résiste à la chute, aux bruits...)
le fait qu'elle l'ait nommé Noisette
le fait que le hamster soit libre/perdu dans l'appartement depuis ce matin.


Tulip Gakuen

Anzu va à l'école japonaise du mercredi après-midi.
Moi, je retourne au Japon, dès qu'on franchit le pas de la porte, on est à nouveau là bas, c'est fou.

Film coréen: intense.



Tuesday, September 11, 2012

Position

H. vient de rentrer de Londres, et vient de repartir à Tokyo.
G. était à Montréal, elle part à NYC.
J. est arrivée à Strasbourg, elle repartira à St Denis.
C. va bientôt partir de Toulouse pour aller à Strasbourg.

Je ne bouge pas, je reste où je suis.
Je me sens centrale, voire centralisée.
Juste une impression sans doute.


Monday, September 10, 2012

photo booth

Photo maton, photos du matin,
maquillage trop clair, mais toujours très Chanel (test d'échantillons) ne reflétant pas le dimanche passé à la mer, et le samedi au bord de la rivière Amstel.
Lundi matin. Photos du lundi.

Coin de la bouche "Lio", et paupières plastifiées



Zandvoort An Zee

Ouderkerk Aan de Amstel





Wednesday, September 05, 2012

Editrice

Le texte français, traduit de l'anglais par ordinateur:

Les éléphants sont des usines-mangeurs et mangent une grande variété de différents types d'usines.

Grâce à ça, un fou rire, partagé avec Hiro, qui travaillait à côté.

(La phrase en anglais: Elephants are plant-eaters, and eat a wide variety of different types of plants).
C'est vrai qu'en anglais, plants, c'est soit les végétaux, les plantes, soit les usines.

Van Anzu

Monday, September 03, 2012

Le regard

Hiro voyage. Comme il part quelque part, il nous demande ce qu'on aimerait qu'il nous ramène.
Ce devait être ça la sensation, il y a très longtemps, celui qui partait loin, pouvait ramener des choses qu'on ne trouvait pas là où on était.

Il part à L. en Angleterre.
Il a demandé comment s'appelait l'auteur de Le panier de Stéphane, qu'on n'arrête pas de lire et qui nous fait rire à chaque fois. C'est surtout le regard qui passe entre Stéphane et chacun des animaux.
John Burningham. Il va chercher d'autres livres de lui.


Ensuite, il ira à T. au Japon.

Saturday, September 01, 2012